最新2016英文版獨家代理協(xié)議錦集
添加時間:2017-11-26 23:59:50
瀏覽次數(shù):
0
獨 家 代 理 協(xié) 議
exclusive agency agreement
本協(xié)議于______年____月____日在______(地點)由有關雙方在平等互利基礎上達成,按雙方同意的下列條件發(fā)展業(yè)務關系:
this agreement is made and entered into by and between the parties concerned on ___________(date) in ________(place) on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1. 協(xié)議雙方
the parties concerned
甲方:_______ 乙方:__________
party a:________ party b:________
地址:__________ 地址:___________
add:____________ add:______________
電話:__________ 電話:____________
tel: ___________ tel: _____________
傳真:_________ 傳真:____________
fax:___________ fax:______________
2. 委任
appointment
甲方指定乙方為其獨家代理,為第三條所列商品從第四條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。
party a hereby appoints party b as its exclusive agent to solicit orders for the
commodity stipulate in article 3 from customers in the territory stipulated in article 4,and party b accepts and assumes such appointment.
3. 代理商品
commodity
4. 代理區(qū)域
territory
僅限于_______(比如:廣州)
in __________(for example: guangzhou)only.
5. 最低業(yè)務量
minimum turnover
乙方同意,在本協(xié)議有效期內(nèi)從上述代理區(qū)域內(nèi)的顧客處招攬的上述商品的訂單價值不低于_______人民幣。
party b shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than rmb_________.
6. 價格與支付
price and payment
7. 獨家代理權(quán)
exclusive right
基于本協(xié)議授予的獨家代理權(quán),甲方不得直接或間接地通過乙方以外的渠道向代理區(qū)域顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在代理區(qū)域經(jīng)銷、分銷或促銷與上述商品相競爭或類似的產(chǎn)品,也不得招攬或接受以到代理區(qū)域以外的地區(qū)銷售為目的的訂單,在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應將其收到的來自代理區(qū)域其他商家的有關代理產(chǎn)品的詢價或訂單轉(zhuǎn)交給乙方。
in consideration of the exclusive rights granted herein, party a shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in article 4 to customers in territory
through channels other than party b; party b shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in territory and shall not