亚洲午夜精品一区二区三区,一线免费性爱视频,国产午夜免费一区二区三区,,亚洲Av女优天堂,强奸妇无码,欧美性爱亚洲图

好獵頭網(wǎng)十多年口碑,專(zhuān)業(yè)只為中高端求職人才服務(wù)! 服務(wù)熱線(xiàn):400-1801-668

同聲傳譯含義及工作要求有哪些

15 | byu_818 |瀏覽1291次
收藏|2016/04/13 11:07

同聲傳譯含義及工作要求有哪些

滿(mǎn)意回答

2016/04/13 11:08

同聲傳譯含義

  同聲傳譯(英文名稱(chēng):Simultaneous Interpretation),又稱(chēng)同聲翻譯、同步口譯,簡(jiǎn)稱(chēng)“同傳”,是指翻譯者在于講話(huà)者幾乎同步的方式,將講話(huà)者語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言的一種方式。同聲傳譯員坐在隔音的同傳室,一邊通過(guò)耳機(jī)收聽(tīng)講話(huà)者連續(xù)不斷的講話(huà),一邊將講話(huà)者的話(huà)語(yǔ)幾乎同步翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言并通過(guò)輸出話(huà)筒輸出。

  同聲傳譯是一種受到嚴(yán)格時(shí)間限制的極高難度的翻譯工作,一般很難有同聲傳譯員能做到100%翻譯,一般來(lái)說(shuō)只要翻譯出演講者內(nèi)容的80%就已經(jīng)算是合格了。

  同聲傳譯越來(lái)越成為翻譯的流行方式,目前世界上95%的國(guó)際會(huì)議都會(huì)采用同聲傳譯的方式進(jìn)行。

  同聲傳譯的第一次使用時(shí)間是在第二次世界大戰(zhàn)后,在德國(guó)紐倫堡的國(guó)際法庭對(duì)法西斯進(jìn)行審判時(shí)使用的。

  

同聲傳譯的工作要求

  1.不打斷講話(huà)者,將講話(huà)者的講話(huà)內(nèi)容轉(zhuǎn)換成意思準(zhǔn)確且完整的目標(biāo)語(yǔ)言傳譯給聽(tīng)眾;

  2.有些講話(huà)者語(yǔ)速比較快,還有可能有口音、夾雜或使用方言,需要同聲傳譯員能夠有很豐富的知識(shí)儲(chǔ)備,反應(yīng)迅速并能及時(shí)進(jìn)行傳譯;

  3.一般大型會(huì)議的同傳傳譯需要同聲傳譯員經(jīng)過(guò)3-4天的時(shí)間準(zhǔn)備,將專(zhuān)業(yè)名詞熟記。

lhf_1981

其他回答(0)
0人關(guān)注該問(wèn)題
+1
 加載中...
高台县| 海盐县| 天祝| 长丰县| 灯塔市| 城步| 荃湾区| 阿拉尔市| 林口县| 黎平县| 嘉鱼县| 都安| 沂南县| 上饶县| 铁岭市| 隆尧县| 新干县| 和田市| 大邑县| 黄大仙区| 麟游县| 贵阳市| 潮州市| 河间市| 保靖县| 阿克苏市| 大城县| 岱山县| 清河县| 都昌县| 巫溪县| 龙泉市| 穆棱市| 黄梅县| 酉阳| 临朐县| 庆城县| 永平县| 贵定县| 陵水| 中山市|