|2016/04/18 11:38
口譯含義
口譯(interpretation),是翻譯的一種方式,指翻譯員以口頭表達(dá)的方式,將所需要翻譯的信息轉(zhuǎn)換成完整、準(zhǔn)確、通順的目標(biāo)語(yǔ)的方式。與筆譯相對(duì)。
口譯的種類(lèi)
口譯分為同聲傳譯、交替?zhèn)髯g和普通商務(wù)口譯三種。
根據(jù)所需要口譯的場(chǎng)合,來(lái)選擇合適的翻譯方式,一般在國(guó)際大型會(huì)議、經(jīng)濟(jì)論壇、政府組織的正式會(huì)議等會(huì)選擇同聲傳譯;
更正式的中型會(huì)議、技術(shù)交流、商務(wù)談判或更高級(jí)別的學(xué)術(shù)會(huì)議等一般會(huì)選擇交替?zhèn)髯g;
小型商務(wù)會(huì)議或談判、境外旅游陪同口譯、工廠(chǎng)或現(xiàn)場(chǎng)訪(fǎng)問(wèn)、展會(huì)等選擇普通商務(wù)口譯。
口譯考試
1.全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試
全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI),是受?chē)?guó)家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項(xiàng)國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,是一項(xiàng)在全國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面雙語(yǔ)互譯能力和水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。
考試分為4個(gè)等級(jí),分別是資深翻譯;一級(jí)口譯、筆譯翻譯;二級(jí)口譯、筆譯翻譯三級(jí)口譯、筆譯翻譯。
考試包含7個(gè)語(yǔ)種試分7個(gè)語(yǔ)種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語(yǔ)。
報(bào)考條件
全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試是一項(xiàng)面向全社會(huì)的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種二、三級(jí)的考試。獲準(zhǔn)在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專(zhuān)業(yè)人員,也可參加報(bào)名。