亚洲午夜精品一区二区三区,一线免费性爱视频,国产午夜免费一区二区三区,,亚洲Av女优天堂,强奸妇无码,欧美性爱亚洲图

好獵頭網(wǎng)-中高級人才獵頭網(wǎng)站!服務(wù)熱線:400-1801-668 好獵頭   |   登錄 注冊

建設(shè)工程委托監(jiān)理合同(中英文)

添加時間:2017-11-26 23:59:50
瀏覽次數(shù): 0
????????????????????????????????????????????? contractregistration no: ______??? _____
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?????? 合?同? 登?記? 號: ????????????????
?
?
?
?
supervision contract
for construction project
建設(shè)工程委托監(jiān)理合同
?
?
project name:
工程項目名稱:???
?
?entrustor (client):
????????????????????????????????? ?
委托方: ?(業(yè)主)??????
????????????????????????????????????????????????
service provider: shanghai tongji project management?????? (supervisor)????? ? and consulting co. ltd.
服務(wù)方:??? (監(jiān)理人)?????? ??????
?
?
?
?
?
place of signing:
簽訂地點:
?
date of signing:
簽訂時間:
?
valid period:
?有效日期:??????????
?????? ?shanghai, p. r. china
?????? ?? ?中國,上海
?????? ?
??????
?????? ?? XX年? 月? 日
????????????????
?
?
?
?
?
?
supervision contract for constructionproject
建設(shè)工程委托監(jiān)理合同
?
?
?
part iagreement
第一部分 建設(shè)工程委托監(jiān)理合同
?
?
this agreement is signed between??????????????????????????????? ?(hereinafter referred to as "theclient") and shanghai tongjiproject management and consulting co. ltd. (hereinafter referred toas the "supervisor") through mutual consultation.
委托人????? 與監(jiān)理人---------??? 經(jīng)過雙方協(xié)商一致,簽訂本合同.
?
i. ?? brief information of the project for which the client desires thosesupervision services should be performed by the supervisor (hereinafterreferred to as "the project") is as follows:
委托人委托監(jiān)理人監(jiān)理的工程(以下簡稱"本工程")概況如下:
?
project name: ???????? ?
工程名稱:?????????????? 908新基地建設(shè)項目
?
projectlocation: ????
工程地點:????? ??? 重慶北部黃茅坪組團(tuán)經(jīng)開園b04地塊
?
project size: ?????? about ?185252 m2
工程規(guī)模:? ?????????? 約185252 m2
?
totalinvestment: ??? about ??????????yuan rmb
總投資:??????? ???約?????? 萬元人民幣
?
ii.??? in this agreement words shall have the same meanings as areassigned to them in part ii of this supervision contract (hereinafter referredto as “the contract”) - standard conditions.
本合同的有關(guān)詞語含義與本合同第二部分<<標(biāo)準(zhǔn)條件>>中賦予它們的定義相同.
?
iii.???????the following documents shall be deemed to form part of thisagreement:
下列文件均為本合同的組成部分:
?
(1)????????this agreement;
此協(xié)議書;
?
(2)????????standard conditions of the contract;
本合同標(biāo)準(zhǔn)條件;(條款)

(3)????????conditions of particular application;
本合同專用條件;( 條款)
?
(4)????????supplementary documents and amendments jointly signed by the twoparties during the execution of the contract.
在實施過程中雙方共同簽署的補充與修正文件.
????
?⑸? 監(jiān)理人在報價時確定的的擬派現(xiàn)場監(jiān)理人員名單和現(xiàn)場監(jiān)理人員進(jìn)場計劃作為本合同附件。
?
iv.???? in consideration of the payment to be made by the client to thesupervisor as hereinafter mentioned, the supervisor hereby covenants with theclient to perform supervision services in the scope as stated in the conditionsof particular application in conformity with the provisions of the contract.
考慮到以下提到的委托人向監(jiān)理人的付款,監(jiān)理人向委托人承諾,按照本合同的規(guī)定,承擔(dān)本合同專用條件中議定范圍內(nèi)的監(jiān)理業(yè)務(wù).
?
v.????? the client hereby covenants to pay the supervisor, inconsideration of the performance of the supervision services, such amount asmay become payable under the provisions of the contract at the times and in themanner and currency type prescribed by the contract.
?????? 考慮到監(jiān)理人提供的監(jiān)理服務(wù),委托人向監(jiān)理人承諾按照本合同注明的期限,方式,幣種,向監(jiān)理人支付報酬.
inwitness whereof the parties hereto have caused this agreement to beexecuted from april, XX to october, XX. if?for any reasons the project stops for?more than one month uninterrupted, the ending date will be postponedwith same periods.
本合同自施工單位進(jìn)場時開始, 至整個工程竣工驗收止完成. 如果項目進(jìn)行中,被停止連續(xù)時間超過一個月,完成時間應(yīng)該被順延。
?
this agreement has sixsets of original copies, they have the same legal effect, and each party shallhold three copies.
本合同一式 陸 份,具有同等法律效力, 雙方各執(zhí) 叁?份.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
the client: ???
?
委托人:??
?
(seal)
(簽章))
?
?
the supervisor: ??? shanghai tongji project ????? ??????????????????????????? management and ??????????????? ???????????????????? consulting co. ltd.
監(jiān)理人:?
?
(seal)
(簽章)
address:
住所:??
?
address:? ?? 73 chifeng road
???????????????????? shanghai, XX92
住所:???????????? 上海市赤峰路73號,XX92
?
?
legal representative: (signature)
法定代表人: (簽章)
?
?
?
legal representative: (signature)
法定代表人: (簽章)
?
?
principal bank:
?
開戶銀行:
?
?
principal bank:
開戶銀行: 交行赤峰路支行
?
bank account no.:
10017215-09300007736
帳號:
?
?
bank account no.:
帳號: 310066344010141052919
?
?
tel.??????????
電話:???????
?
?
tel.?????????? 8621 65989931
電話:??????? 8621 65989931
?
?
?
?
?
this contract is signedon?? , XX
本合同簽訂于: XX年 -- 月? 日
part ii??? standardconditions
第二部分??? 標(biāo)準(zhǔn)條件
?
definitions,applicable languages and laws詞語定義, 適用語言和法規(guī)
?
article 1? the following words and expressions shall havethe meanings assigned to them except where the context otherwise requires:
第一條 下列名詞和用語,除上下文另有規(guī)定外,具有如下所賦予的含義:
?
(1)????????? "project" means the projectfor which the supervision services are to be provided.
? "工程" 是指實施委托人委托監(jiān)理人監(jiān)理的工程。
?
(2)????????? "client" means the party whois responsible for the direct investment and who employs the supervisor, andlegal successors to the client.
? "委托人"是指承擔(dān)直接投資責(zé)任和委托監(jiān)理人的一方,以及其合法繼承人。
?
(3)???? "supervisor" means the party whois employed by the client to perform supervision services and assumesupervision liabilities, and legal successors to the supervisor.
? "監(jiān)理人"是指受委托人委托承擔(dān)監(jiān)理業(yè)務(wù)和監(jiān)理責(zé)任的一方,以及其合法繼承人.
?
(4)???????????????? "supervision team"means the group of staff sent by the supervisor to carry out supervision on thesite of the project.
????????????? "監(jiān)理機構(gòu)"是指監(jiān)理人派駐本工程現(xiàn)場實施監(jiān)理業(yè)務(wù)的組織.
?
(5)???????????????? "chief supervisionengineer" means the person certificated by the local authority as? chief supervision engineer and designated bythe client and supervisor to be fully responsible for supervising the executionof the contract.
?????? "總監(jiān)理工程師"是指經(jīng)當(dāng)?shù)卣块T認(rèn)證為的總監(jiān)理工程師并且由委托人及監(jiān)理人指定對監(jiān)督履行本合同全權(quán)負(fù)責(zé)的人.
?
(6)???????????????? "contractor" meansthe person(s) other than the supervisor with whom the client signs contract inrelation to the construction of the project.
????????????? "承包人"是指除監(jiān)理人以外,委托人就本工程的建設(shè)有關(guān)事宜簽訂合同的當(dāng)事人.
?
(7)???????????????? "normal services"means the scope of supervision work prescribed in the conditions of particular application.
"正常工作"是指雙方在專用條件中約定的監(jiān)理工作的范圍.
???????
(8)???????????????? "additional services"means: 1) works outside of the scope of supervision work, and added to thecontract by written agreement of the parties; 2) additional works as a resultof addition to the scope of construction work or program delay on the part ofthe client or the contractor.
? "附加工作"是指: 1)監(jiān)理工作范圍以外,通過雙方書面協(xié)議另外增如本合同的工作;2)建設(shè)工作范圍的增加或者由于委托人或承包人原因致使進(jìn)度的延誤,而造成的附加的工作.
?
(9)???????????????? "exceptionalservices" means the works other than the normal services and theadditional services, but which are necessarily performed by the supervisor inaccordance with article 33.
?????? "額外工作"是指正常工作和附加工作以外,根據(jù)第三十三條規(guī)定監(jiān)理人需要完成的工作。
?
(10)??????? "day" means the period betweenany one 0:00 a.m. and the next.
????????????? "日"是指任何一個零時至第二天零時的時間段.
?
(11)?????????????? "month" means a periodof one month according to the gregorian calendar commencing with any day of themonth.
"月"是指根據(jù)公歷從一個月份中任何一天開始的一個月的時間段.
?
article2? this supervision contract shall begoverned by chinese laws, statutes, administrative regulations, anddepartmental rules & regulations, local laws, rules & regulationsspecified in the standard conditions and conditions of particular application.
第二條?? 本建設(shè)工程委托監(jiān)理合同適用的法律是中國的法律,條例,行政法規(guī),以及標(biāo)準(zhǔn)條件及專用條件中載明的部門規(guī)章或地方法規(guī),地方規(guī)章。
?
article 3? the contract shall be written in both englishand chinese, both of which shall be equally binding. ?
第三條?? 本合同應(yīng)以中文和英文記載,中英文應(yīng)具有同等效力。

?
?
obligations of the supervisor監(jiān)理人的義務(wù)?
article 4 the supervisor shall designate the supervision team andsuperintendents necessary for carrying out the supervising works; provide tothe client a name-list of the chief supervision engineer, main staff of thesupervision team and a supervision plan and perform the supervision serviceswithin the scope of work as stated in the conditions of particular application.during the execution of the contract, the supervisor shall submit supervisionreport to the client at regular interval as stated in the contract.
第四條 監(jiān)理人應(yīng)派出監(jiān)理工作需要的監(jiān)理機構(gòu)及監(jiān)理人員,向委托人報送委派的總監(jiān)理工程師及其監(jiān)理機構(gòu)主要成員名單,監(jiān)理規(guī)劃,完成監(jiān)理合同專用條件中約定的監(jiān)理工程范圍內(nèi)的監(jiān)理業(yè)務(wù)。在履行本合同義務(wù)期間,應(yīng)按合同約定定期向委托人報告監(jiān)理工作。

article5? thesupervisor shall exercise reasonable care and diligence, provide advice at anappropriate level in the performance of the obligations under the contract tothe client and indemnify the lawful rights and interests of various parties.
第五條?? 監(jiān)理人應(yīng)認(rèn)真,勤奮地工作,在履行合同義務(wù)時為委托人提供與其水平相應(yīng)的咨詢意見,公正維護(hù)各方的合法權(quán)益。

article6? any facilities and articles supplied by theclient for use by the supervisor shall be properly used and maintained andremain the property to the client . when the services are completed orterminated the supervisor shall deliver to the client such facilities andunconsumed articles in good working order.
第六條?? 監(jiān)理人使用委托人提供的設(shè)施和物品屬委托人的財產(chǎn),應(yīng)恰當(dāng)使用和維護(hù)。在監(jiān)理工作完成或中止時,應(yīng)將其設(shè)施和剩余的物品完好地移交給委托人。

article7? during thecontract period or after the contract is terminated, without the consent of theclient, the supervisor shall not disclose the confidential information inrelation to the project and the contract.
第七條?? 合同期內(nèi)或本合同終止后,未征得委托人同意,不得泄露與本工程和本 合同有關(guān)的保密信息。


?
obligationsof the client
委托人的義務(wù)

article 8? the client shall pay anadvance payment to the supervisor prior to the commencement of the services ofthe supervisor, if such advance ?payment is stated in the conditions ofparticular application.
第八條?????? 委托人在監(jiān)理人開展監(jiān)理業(yè)務(wù)之前應(yīng)向監(jiān)理人支付預(yù)付款,如果該預(yù)付款在專用條件中陳述。

article 9? the client shall beresponsible for all coordination of external relationships in relation to theconstruction of the project. if the client assigns part or all of suchcoordination works to the supervisor as is necessary, then the work to beassigned and relevant terms of remuneration shall be specified in thesupplemental clauses.?
第九條?????? 委托人應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)本工程建設(shè)的所有外部關(guān)系的協(xié)調(diào)(監(jiān)理人所屬協(xié)調(diào)關(guān)系除外)。根據(jù)需要,如需將 部分或全部協(xié)調(diào)工作委托監(jiān)理人承擔(dān),則需在補充條款中明確委托的工作和相應(yīng)的報酬條款。

article 10? theclient shall, within the agreed time, provide to the supervisor free of chargeall information pertaining to the project and necessary for the supervisionservices.
第十條?????? 委托人應(yīng)當(dāng)在雙方約定的時間內(nèi)免費向監(jiān)理人提供與本工程有關(guān)的并為監(jiān)理工作需要的所有信息。
???
article 11?on all matters properly referred to him in writing bythe supervisor, the client shall give his decision in writing within the timespecified in the conditions of particular application of the contract.
第十一條?? 委托人應(yīng)當(dāng)在專用條件約定的時間內(nèi)就監(jiān)理人向委托人以恰當(dāng)?shù)臅嫘问教峤坏囊磺惺乱俗鞒鰰鏇Q定。

article 12? the client shall appoint aclient's representative (to be specified in the conditions of particularapplication) who is familiar with the project and able to make decision withinspecified time for the purpose of contacting the supervisor. should theclient's representative be replaced, the client shall notify the supervisor inadvance.
第十二條?? 委托人應(yīng)當(dāng)授權(quán)一名熟悉本工程情況,能在規(guī)定時間內(nèi)作出決定的委托人的代表(將在專用條件中明確)負(fù)責(zé)與監(jiān)理人聯(lián)系,更換委托人代表要提前通知監(jiān)理人。
?
article13? the client shall timely notify theawarded contractor, in writing, of the power of the supervisor, roles andauthorities of main staff of the supervisor. such information shall be madeclear in the contract signed by the client and any third party.
第十三條????? 委托人應(yīng)當(dāng)將授予監(jiān)理人的監(jiān)理權(quán)利,以及監(jiān)理人主要成員的職能分工及監(jiān)理權(quán)限及時書面通知已選定的合同承包商,并在與任何第三方簽訂的合同中予以明確。
?
?
article14? the client shall notify to contractorto provide the following information to the supervisor within such a time thatthe supervisor's work will not be hampered:
第十四條????? 委托人應(yīng)通知承包人在不影響監(jiān)理人開展監(jiān)理工作的時間內(nèi)向監(jiān)理人提供如 下資料:
?
?(1)?? listof suppliers & manufacturers of the raw materials, components and parts,mechanical equipment etc. to be used in the project;
與將用于本工程的原材料,構(gòu)配件,機械設(shè)備等的供應(yīng)和生產(chǎn)廠家名錄;
?
(2)???? list of coordinators, cooperators inrelation to the development of the project.
提供與本工程有關(guān)的協(xié)作人,配合人的名錄。
?
article15? the client shall furnish free ofcharge (including utility fees ) to the supervisor the site office,telecommunication connection, accommodation?and other facilities specified in the conditions of particular application.
第十五條????? 委托人應(yīng)免費(包括使用費)向監(jiān)理人提供辦公場所、通訊接口,網(wǎng)路接口住宿及合同專用條件約定的其他設(shè)施。
?
article16? given certain circumstances, if thetwo parties agree that the client shallarrange at his own expense for the provision of other personnel to thesupervisor, such agreement shall be reflected in the conditions of particularapplication.
第十六條????? 根據(jù)情況需要,如經(jīng)雙方同意委托人將可以自費向監(jiān)理人提供其他人員, 應(yīng)在合同專用條件中予以反映。
?

rights of the supervisor
監(jiān)理人的權(quán)利
?
article 17? the supervisor should? havethe following rights within his scope of work. it is hereby understood that anyand all of the following activities shall also be considered as the obligationof the supervisor, who shall perform the following activities whenever it isneeded in order to ensure completion of the project in the best possible mannerand according to the relevant contractual documents and applicable laws:
第十七條????? 監(jiān)理人在委托的工程范圍內(nèi)應(yīng)具有以下權(quán)利, 而且在此雙方確認(rèn)任何如下活動也應(yīng)作為監(jiān)理人的義務(wù),即其有義務(wù)在有必要的情況下為了以最好的方式并以符合全部合同文件和適用的法律的方式完成本項目的目的而進(jìn)行如下活動。
?
(1) the right andobligation to make recommendations on the selection of the general contractor
(1)????????選擇工程總承包人的建議權(quán)和義務(wù);
?
(2) the right andobligation to make recommendations on the selection of the sub-contractor
(2)????????選擇工程分包人的建議權(quán)和義務(wù);
?
(3)the right and obligation to make recommendations to the client in the respectsof the project including project size, design standard, planning design,technological design and performance requirements.
(3)對工程建設(shè)有關(guān)事項包括工程規(guī)模、設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)劃設(shè)計、生產(chǎn)工藝設(shè)計和使用功能要求,向委托人的建議權(quán)和義務(wù);
?
(4)the right and obligation to advise, in the principles of safety and optimum,the client on the technical problems in the design. if the design is found tobe not in conformity with the quality standards promulgated by the state orspecified in the design contract, the supervisor shall report to the client inwriting.
(4)對工程設(shè)計中的技術(shù)問題,按照安全和最優(yōu)化的原則,有權(quán)利和義務(wù)向委托人提出建議.當(dāng)發(fā)現(xiàn)工程設(shè)計不符合國家頒布的建設(shè)工程質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)或設(shè)計合同約定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)時,監(jiān)理人應(yīng)當(dāng)書面報告委托人. 并提供處理方案
?
(5)the right and obligation to review the construction management plan and thetechnical proposal and to? makerecommendation to the client for changes that the contractor could implement toensure quality, on-time completion and cost reduction.
(5)對審查工程施工組織和技術(shù)方案, 按照保質(zhì)量、保工期和降低成本的原則, 并就承包人有可能采取的變化監(jiān)理人有權(quán)利和義務(wù)向委托人提出建議并提供處理意見.
?
(6)?? conduct appropriate arrangement andco-ordination with relevant organisations, which can exert beneficial influenceto the development of the project. for all such matters the supervisor shallfirst report to the client in advance and seek the authority of the client tomake such arrangements and co-ordination.
(6)主持工程建設(shè)有關(guān)協(xié)作單位的組織協(xié)調(diào), 對于所有協(xié)調(diào)項應(yīng)當(dāng)事先向委托人報告,并要求委托人授權(quán)以進(jìn)行組織協(xié)調(diào)工作.
?
(7)?? having obtained the consent of the client,the supervisor has the right to give command with regards to commencement,suspension and resumption of the works. but before doing so, he shall report tothe client.? the client’s representativewill be available for contacting in phone to discuss emergency and other matters.
(7)征得委托人同意,監(jiān)理人有權(quán)發(fā)布開工令,停工令,復(fù)工令,但應(yīng)當(dāng)事先向委托人作出書面報告.委托人代表將可以隨時電話聯(lián)系到以就緊急情況和其他事宜與監(jiān)理人進(jìn)行研究.
?
(8)?? right and obligation to check and inspect thematerials to be used in the project and quality of construction and to advisethe contractor immediately of any non-conformities. should the contractorcontinue to use the materials after the non-conformity has been identified,then the supervisor must advise the client that the contractor should stopusing them. for materials, components and parts, equipment that are not in conformitywith the design requirements, provisions of the construction contract andnational quality standards, the supervisor has the right to notify the clientthat the contractor should stop using them; for working sequence, divisionaland sub-divisional works that are not in conformity with relevant codes andquality standards, and construction operations that pose safety concerns, thesupervisor has the right to notify the client that the contractor should? stop and make corrections or redo the works.the contractor can resume construction only after he has received the workresumption command from the supervision team via the client..
(8)工程上使用的材料和施工質(zhì)量的檢驗權(quán)和義務(wù).發(fā)現(xiàn)不合格材料應(yīng)通知承包方,如果承包人在接到通知后仍繼續(xù)使用該不合格材料, 監(jiān)理人必須及時通知委托人, 讓承包人不得繼續(xù)使用. 對于不符合設(shè)計要求和合同約定及國家質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的材料,構(gòu)配件,設(shè)備, 監(jiān)理人有義務(wù)通知委托人讓承包人停止使用;對于不符合規(guī)范和質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的工序,分部分項工程和不安全的施工作業(yè), 監(jiān)理人有義務(wù)及時通知委托人,監(jiān)理人有權(quán)讓承包人停工整改,返工. 承包人只有通過委托人收到監(jiān)理機構(gòu)發(fā)出復(fù)工令后才能復(fù)工.
?
(9)rights and obligation to check, supervise the progress of theconstruction.? right to ratify that theactual completion is ahead or behind the completion date specified in theconstruction contract.
(9)工程施工進(jìn)度的檢查、監(jiān)督權(quán)和義務(wù),以及工程實際竣工日期提前或超過工程施工合同規(guī)定的竣工期限的簽認(rèn)權(quán)和義務(wù);
?
(10)right and obligation to check and certify by signature that the payment to theconstruction contractor is within the scope of the construction contract, torecheck, confirm, and negate to the settlement of the accounts. without thesignature and confirmation from the chief supervision engineer, the client willnot make payment to the construction contractor.
(10)在工程施工合同約定的工程價格范圍內(nèi),工程款支付的審核和簽認(rèn)權(quán)和義務(wù),以及工程結(jié)算的復(fù)核確認(rèn)權(quán)與否定權(quán)。未經(jīng)總監(jiān)理工程師簽字確認(rèn),委托人不支付工程款。
?
article 18 during supervision, if theemployee(s) of the contractor is found to be incapable of his job, thesupervision team shall notify the client of the views of the supervision teamon this matter.
第十八條在監(jiān)理過程中如發(fā)現(xiàn)工程承包人員工作不力, 監(jiān)理機構(gòu)應(yīng)將其對此事的觀點告知委托人.
?
article 19 within the scope of work,if the client and the contractor have any dissent and requirement (includingclaim) to each other, and where such dispute is being mediated by an administrativedepartment in charge of construction or being arbitrated by arbitration body(china international economic and trade arbitration commission, shanghai), thesupervisor shall provide relevant proof.
第十九條 在委托的工程范圍內(nèi),當(dāng)委托人和承包人對對方有任何意見和要求(包括索賠要求),雙方爭議由政府建設(shè)行政主管部門調(diào)解或仲裁機關(guān)(中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會-上海[h1]?)仲裁時,監(jiān)理人應(yīng)當(dāng)提供相關(guān)證明。
rightsof the client
委托人的權(quán)利
?
article20? the client has the right to appointthe? contractor and enter into a contractwith that contractor.
第二十條????? 委托人有選定工程承包人,以及與其簽訂合同的權(quán)利。
?
article21? the client has the right to decidethe project size and agree the design standard, planning design, technologicaldesign and designed performance requirements; and the right to approveconstruction cost, programme and design variation.
第二十一條???????? 委托人享有對工程規(guī)模、設(shè)計標(biāo)準(zhǔn),規(guī)劃設(shè)計、生產(chǎn)工藝設(shè)計 和設(shè)計使用功能要求的認(rèn)定權(quán),以及對工程造價、進(jìn)度計劃和設(shè)計變更的審批權(quán)。
?
article 22? in the event that the supervisor want to replace the chief supervisionengineer, he shall obtain the client’s consent in advance during the contractconducting period.
第二十二條???????? 在履行本合同期間,監(jiān)理人調(diào)換總監(jiān)理工程師須事先經(jīng)委托人同意。
?
article23? the client has the right to requirethe supervisor to submit? supervisionreport and specific report in each discipline within the supervisor’s scope ofwork..
第二十三條 委托人有權(quán)要求監(jiān)理人提交監(jiān)理工作報告及監(jiān)理人業(yè)務(wù)范圍內(nèi)的專項報告。
?
article 24? in the event that the client find the supervisor’s staff fails to performduties under the contract, or cause any loss to the project or the clientthrough collusion with the contractor, the client shall be entitled to requirethat such staff be replaced by the supervisor or even terminate the contractand demand the supervisor to assume responsibilities or contiguousresponsibilities in paying compensation.
第二十四條 當(dāng)委托人發(fā)現(xiàn)監(jiān)理人的職員不按本合同履行監(jiān)理職責(zé),或與承包人串通給本工程或委托人造成任何損失的,委托人有權(quán)要求監(jiān)理人更換該職員,直到終止合同并要求監(jiān)理人承擔(dān)相應(yīng)的賠償責(zé)任或連帶賠償責(zé)任。
?

?
liabilities of the supervisor監(jiān)理人的責(zé)任
?
article25? the supervisor’s liability period isthe valid period of the contract (contract period), including the maintenanceperiod. in the event that the project programme is postponed or delay whichresults in the contract period to be extended, the two parties shall makefurther negotiation to agree an extension of the contract period.
第二十五條???????? 監(jiān)理人的責(zé)任期即本合同有效期(合同期),包括維護(hù)期。如果因工程進(jìn)度的推遲或延誤而導(dǎo)致合同期將要延長,雙方應(yīng)進(jìn)一步協(xié)商約定的延長合同期。
?
article26? the supervisor shall perform hisduties during the contract period. should any financial loss be caused by thefault of the supervisor, he shall pay compensation to the client. accumulatedamount of compensation (except for the compensation specified in article 24)shall not exceed the total payment by the client to the supervisor (excludingincome tax).
第二十六條???????? 監(jiān)理人在合同期內(nèi),應(yīng)當(dāng)履行約定的責(zé)任。如果因監(jiān)理人過失而造成了委托人的任何經(jīng)濟(jì)損失,其應(yīng)當(dāng)向委托人賠償。累計賠償總額(除第二十四條規(guī)定的賠償以外)不應(yīng)超過委托人向監(jiān)理人支付的報酬總數(shù)(除去稅金)。賠償按相關(guān)法律執(zhí)行[h2]?
?
article27? the supervisor shall be notresponsible for any contractor’s nonconformity in quality requirements andcompletion time (for submitting drawings or delivery of goods). in the event ofany force majeure which cause part or all of the execution of the contract tobe impossible, the supervisor shall not be held responsible. but for anyinfringement to article 5, the supervisor shall pay compensation to the client.
第二十七條???????? 監(jiān)理人對承包人違反施工合同規(guī)定的質(zhì)量要求和完工(交圖、交 貨)時限,因監(jiān)理人失責(zé)應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任,因不可抗力導(dǎo)致本合同不能全部或部分履行,監(jiān)理人不承擔(dān)責(zé)任。但對違反第五條規(guī)定引起的與之有關(guān)的事宜,應(yīng)向委托人承擔(dān)賠償責(zé)任。
?
article28? if the claim made by the supervisorto the client cannot be justified, the supervisor shall be responsible for anycost incurred by the client in relation to the claim.
第二十八條 ????? 監(jiān)理人向委托人提出賠償要求不能成立時,監(jiān)理人應(yīng)當(dāng)補償由 于該索賠所導(dǎo)致委托人的任何費用支出。
?

?
liabilities of the client委托人的責(zé)任
?
article29? the client shall carry out his dutiesas stated in the contract. the client shallbe liable to the supervisor if a breach of his duty to the supervisor isestablished against the client, and shall pay compensation for the supervisor’sdirect financial loss.
第二十九條 委托人應(yīng)當(dāng)履行本合同約定的義務(wù),如有違反則應(yīng)當(dāng)承擔(dān)違約責(zé)任,賠償給監(jiān)理人造成的直接經(jīng)濟(jì)損失。
?
article30 if the claim made by the client to thesupervisor cannot be justified, the client shall be responsible for any costincurred by the supervisor in relation to the claim.
第三十條  委托人如果向監(jiān)理人提出賠償?shù)囊蟛荒艹闪?,則應(yīng)當(dāng)補償由該索賠所引起的監(jiān)理人的各種費用支出。
?
?
commencement, alteration and termination of the contract本合同的開始、變更與終止
?
?
article 31 if? the normal services are impeded or delayed bythe client or the contractor so as to incur additional services or increase theduration of the normal services, the supervisor shall timely inform the clientof the circumstances and probable effects. the time for completion of theservices shall be increased accordingly and the supervisor shall be remuneratedfor such additional services.
第三十一條? 由于委托人或承包人的原因使正常的監(jiān)理工作受到阻礙或延誤,以致發(fā)生了附加工作或延長了正常監(jiān)理工作的持續(xù)時間,則監(jiān)理人應(yīng)當(dāng)將此情況與可能產(chǎn)生的影響及時通知委托人。完成監(jiān)理業(yè)務(wù)的時間相應(yīng)延長,并得到附加工作報酬。
article 32 if circumstances arise which make it legally or physically impossible forthe supervisor to perform in whole or in part the services in accordance withthe contract he shall promptly dispatch a notice to the client. the time forthe completion of the services shall be extended. when the services are resumed,a reasonable period not exceeding 42 days for resumption shall be added and theclient shall pay the supervisor as agreed between them.
第三十二條???????? 如實際情況發(fā)生變化,使得監(jiān)理人由于法律原因或?qū)嶋H原因不能根據(jù)本合同全部或部分執(zhí)行監(jiān)理業(yè)務(wù)時,監(jiān)理人應(yīng)當(dāng)立即通知委托人。經(jīng)委托人認(rèn)可,該監(jiān)理業(yè)務(wù)的完成時間應(yīng)予延長。當(dāng)恢復(fù)執(zhí)行監(jiān)理業(yè)務(wù)時,應(yīng)當(dāng)增加不超過42日的時間用于恢復(fù)執(zhí)行監(jiān)理業(yè)務(wù),并按雙方約定的數(shù)量支付監(jiān)理報酬。
?
article 33 after the supervisorhas finalized the acceptance check or handover procedures with the client, andthe contractor has signed a defect liability agreement with the client, thesupervisor has received all the payments due from the client, this contractshall be deemed to come to an end, except for any clauses referring to theparties’ liabilities, which may be used, according to statute of limitationsstipulated by the law, for claiming compensation. as to liabilities during thedefect liability period, the two parties can make provisions in the conditionsof particular application.
第三十三條? 監(jiān)理人向委托人辦理完竣工驗收或工程移交手續(xù),承包人和委托人已簽訂工程保修責(zé)任書,監(jiān)理人收到所有監(jiān)理報酬,本合同即終止,除了有關(guān)雙方的責(zé)任的條款,其應(yīng)可按照相關(guān)法律的時效期限用以索賠。保修期間的責(zé)任,雙方在專用條件中約定。
?
article 34?if either party hereto wishes to alter or abandon thecontract, he shall notify the other party in 42-day advance. if loss is causedto the other party as a result of the abandonment of the contract, theresponsible party shall pay compensation except for circumstance where hisresponsibility can be remitted in accordance with laws.
第三十四條???????? 當(dāng)事人一方要求變更或解除合同時,應(yīng)當(dāng)在42[h3]?日前通知對方,因解除合同使另一方遭受損失的,除依法可以免除責(zé)任的外,應(yīng)由責(zé)任方負(fù)責(zé)賠償,
article 35 if the supervisor has not received a paying voucher within 30 days fromthe due date of payment and nor has he received any written explanation fromthe client, or the supervision services has been suspended for more than sixmonths, the supervisor can notify the client to terminate the contract. ifwithin 14 days from the date of notice the supervisor still has not receivedany response from the client, he can make further notice. if within 42 daysfrom the date of the second notice the supervisor still has not received anyresponse from the client, the supervisor can terminate the contract or suspendor continue suspending from performing all or part of his services at hisdiscretion. the client shall assume the responsibility for breach of contract.
第三十五條 ????? 監(jiān)理人在應(yīng)當(dāng)獲得監(jiān)理報酬之日起30日內(nèi)仍未收到支付單據(jù),而委托人又未對監(jiān)理人提出任何書面解釋時,或根據(jù)第三十三條及三十四條已暫停執(zhí)行監(jiān)理業(yè)務(wù)時限超過六個月的,監(jiān)理人可向委托人發(fā)出終止合同的通知,發(fā)出通知后14日內(nèi)仍未得到委托人答復(fù),可進(jìn)一步發(fā)出終止合同的通知,如果第二份通知發(fā)出后42日內(nèi)仍未得到委托人答復(fù),可終止合同或自行暫?;蚶^續(xù)暫停執(zhí)行全部或部分監(jiān)理業(yè)務(wù)。委托人承擔(dān)違約責(zé)任。
?
article 36 if the supervisionservices are suspended or terminated due to causes not on the part of the supervisor, works required to resume services orpost-termination settlement works shall be deemed as exceptional services. theperformance of exceptional services shall entitle the supervisor to payment forperforming them.
第三十六條 ????? 監(jiān)理人由于非自己的原因而暫?;蚪K止執(zhí)行監(jiān)理業(yè)務(wù),不可抗力除外,其善后工作以及恢復(fù)執(zhí)行監(jiān)理業(yè)務(wù)的工作致使監(jiān)理工期延長,經(jīng)委托人認(rèn)可,應(yīng)當(dāng)視為額外工作,有權(quán)得到額外的報酬。
?
article 37 if in the opinion of theclient that the supervisor is not discharging his rights without justifiablereasons, he can inform the supervisor of such opinion. if within 21 days from the date of notice the client has not receivedany response from the supervisor, he can, within 35 days from the date of thefirst notice, inform the supervisor by notice to terminate the contract. thesupervisor shall assume the responsibility for breach of contract.
第三十七條 ????? 當(dāng)委托人認(rèn)為監(jiān)理人無正當(dāng)理由而又未履行監(jiān)理義務(wù)時,可向監(jiān)理人發(fā)出指明其未履行義務(wù)的通知。若委托人發(fā)出通知后21日內(nèi)沒有收到答復(fù),可在第一個通知發(fā)出后35日內(nèi)發(fā)出終止委托監(jiān)理合同的通知,合同即行終止。監(jiān)理人承擔(dān)違約責(zé)任。
?
article 38 termination of the contract shall not prejudice or affectthe accrued rights and liabilities of the parties.
第三十八條 ????? 合同協(xié)議的終止并不影響各方應(yīng)有的權(quán)利和應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的責(zé)任。

?
payment監(jiān)理報酬
?
article 39? the remuneration for normal services,additional services and exceptional services shall be calculated in accordancewith article 9 of the conditions of particular application. the client shallpay the supervisor in accordance with the time and amount stated in thecontract.
第三十九條 正常工作、附加工作和額外工作的報酬,按照監(jiān)理合同專用條件中第九條的方法計算,并按約定的時間和數(shù)額支付。
?
article 40? if the supervisor does not receive payment within the time specified heshall be paid compensation calculated from the last day of the specified payingperiod.
第四十條? ?如果委托人在規(guī)定的支付期限內(nèi)未支付監(jiān)理報酬,自規(guī)定之日起,還應(yīng)向監(jiān)理人支付滯納金。滯納金從規(guī)定支付期限最后一日起計算。
?
article 41? the currency, exchange rate applicable to thecontract is that stated in the conditions of particular application.
第四十一條 本合同適用的貨幣幣種、匯率在專用條件中陳述。
?
article 42? if any item or part of an item in a paymentapplication submitted by the supervisor is contested by the client, the clientshall give notice with reasons within 24urs from receiving the application andshall not delay payment on the remainder of the invoice.
第四十二條 如果委托人對監(jiān)理人提交的支付通知中報酬或部分報酬項目提出異議,應(yīng)當(dāng)在收到支付通知書24內(nèi)向監(jiān)理人發(fā)出表示異議理由的通知,但委托人不得拖延其他無異議報酬項目的支付。

?
others其他
?
article 43 under the consent of theclient, cost necessarily incurred by the supervisor for visits to cities otherthan shanghai on investigation purpose, testing of materials and equipment canbe reimbursed by the client, within the budget scope, as it actually happens.
第四十三條???????? 委托人根據(jù)建設(shè)工程需要邀請的建設(shè)工程監(jiān)理所必要的監(jiān)理人員出外考察、材料設(shè)備復(fù)試,其費用支出經(jīng)委托人同意的,在預(yù)算范圍內(nèi)向委托人實報實銷。
article 44? within the scope of supervision services, if expert is needed to beemployed for consulting or assistance purposes, the supervisor shall bear suchcost when the expert is employed by him, the client shall bear such cost whenthe expert is employed by him.
第四十四條 ????? 在監(jiān)理業(yè)務(wù)范圍內(nèi),如需聘用專家咨詢或協(xié)助,由監(jiān)理人聘用的,其費用由監(jiān)理人承擔(dān);在監(jiān)理業(yè)務(wù)范圍外由委托人聘用的,其費用由委托人承擔(dān)。
?
article 45 if profit is generated forthe client as a result of recommendations made by the supervisor, the clientmay give bonus to the supervisor.
第四十五條 ????? 監(jiān)理人在監(jiān)理工作過程中提出的合理化建議,使委托人得到了經(jīng)濟(jì)效益,委托人在可以給予監(jiān)理人經(jīng)濟(jì)獎勵。
?
article 46 the on-site supervisionteam or its staff shall not accept any remuneration or money provided by thecontractor.
第四十六條 ????? 監(jiān)理人駐地監(jiān)理機構(gòu)及其職員不得接受監(jiān)理工程項目施工承包人的任何報酬或者經(jīng)濟(jì)利益。
the supervisor shall not take part inany activity that may have conflict with the interests of the client and withthe work to be performed according to this contract.
監(jiān)理人不得參與可能與合同規(guī)定的與委托人的利益相沖突的任何活動。
?
article 47 ?the supervisor shall notdisclose any information that is declared by the client to be confidential. thesupervisor shall not disclose any information provided and declared to be confidentialby the designer or the contractor either.
第四十七條 ??? 監(jiān)理人不得泄露委托人申明的秘密,監(jiān)理人亦不得泄露設(shè)計人、 承包人等提供并申明的秘密。
article48? the supervisorretains copyright of all documents prepared by him.? the client shall be entitled to use them orcopy them only for the project.?
第四十八條 ????? 監(jiān)理人對于由其編制的所有文件擁有版權(quán),委托人僅有權(quán)為本工程使用或復(fù)制此類文件。
?
?
?
?
?
?
settlement ofdisputes爭議的解決
?
article 49? anyclaim for loss or damage arising out of breach or termination of the contractshall be agreed between the client and the supervisor or failing agreement shallbe referred to a governmental department in charge of construction formediation. if agreement still cannot be reached, the dispute shall be referredto the arbitration body agreed by the parties or start a prosecution in thepeople’s court.
第四十九條 ??? 因違反或終止合同而引起的對對方損失和損害的賠償,雙方應(yīng)當(dāng)協(xié)商解決,如未能達(dá)成一致,可提交主管部門協(xié)調(diào),如仍未能達(dá)成一致時,根據(jù)雙方約定提交仲裁機關(guān)仲裁,或向人民法院起訴。

?
part iii conditions of particular application第三部分  專用條件
?
article 1 laws applicable to the contract andrules & regulations and reference standard on which the supervision isbased are:
第一條 本合同適用的法律及監(jiān)理依據(jù)的法規(guī)和標(biāo)準(zhǔn):
?
1.??????the construction contract
2.??????this supervision contract
3.??????the national and shanghai municipal laws,regulations and policies on the construction
4.??????complete sets of constructiondrawings and related documents.
5.???????current national regulations for constructioncode and the quality inspection, acceptance, and assessment standard/codes
6.??????the specifications on theproject
7.??????the supervision documents andprocedure on the project
8.??????applicable laws and regulations
1、? 工程施工承包合同。
2、? 本工程施工監(jiān)理合同。
3、? 國家和上海市重慶市有關(guān)工程建設(shè)方面的法律、法規(guī)、政策和規(guī)定。
4、? 設(shè)計圖紙和其它有關(guān)文件
5、? 現(xiàn)行的國家工程建設(shè)規(guī)范和質(zhì)量檢驗評定標(biāo)準(zhǔn)。
6、? 為本工程制定的有關(guān)技術(shù)文件及規(guī)定。
7、? 為本工程制定的有關(guān)監(jiān)理文件和程序。
8、相關(guān)法律法規(guī)。
?
article 2 the scope of supervision
第二條 監(jiān)理工作內(nèi)容
tosupervise the construction quality, progress, contract, and project information,to coordinate between the client and the general contractor, and to urge thegeneral contractor to construct in a safety and civilized manner. the detail ofthe supervision service is the follows,
負(fù)責(zé)本項目的建筑質(zhì)量、進(jìn)度、合同、項目信息管理,協(xié)調(diào)委托人與總承包方的關(guān)系,督促并檢查施工單位安全文明施工, 監(jiān)理工作具體有:
?
1. to assist the client to sign theconstruction contract
1.??????協(xié)助委托人簽訂施工承包合同;
?
2. to assist the client and thecontractor to draw up the construction commencement report
2.??????協(xié)助委托人與施工單位編寫開工報告;
?
3. to organize the meeting on theconstruction drawing explanation and check
3.??????組織設(shè)計交底與圖紙會審;
?
4. to review the construction plan,scheme and the master schedule of the contractor
4.??????審核承建單位提出的施工組織設(shè)計, 施工技術(shù)方案和施工進(jìn)度計劃;
?
5.to supervise the contractor to execute the construction contract and thenational technical and construction code, as well as the documents referred toat article 1 hereof, to deal with the contractor’s violation against theregulation or the code;?
5.??????對承建單位執(zhí)行工程承包合同和國家工程技術(shù)規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),以及第一條所規(guī)定的文件的情況進(jìn)行督促,檢查,參與承包方違約事件的處理;
?
6.tocheck the list of the material and equipment of the contractor’s; to inspectthe raw material, semi-product, and parts which will be used in the project; toreject the disqualified material, parts and equipment against the constructioncontract and standard.
6.??????審查承建單位提出的材料和設(shè)備清單, 對工程使用的原材料、半成品、構(gòu)件、設(shè)備進(jìn)行檢查,有權(quán)拒絕使用不符合合同要求和標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的材料,構(gòu)件,設(shè)備;
?
7.toinspect the construction progress and quality; to inspect and accept thedivisional, sub-divisional and concealed works; to evaluate the constructionprogress
7.??????檢查工程進(jìn)度和施工質(zhì)量,驗收分部分項工程和各項隱蔽工程, 對工程進(jìn)度進(jìn)行評估。每周書面向委托人報告工程進(jìn)度,每周組織召開施工例會。
?
8.toorganize the client, the designer and the contractor to handle the qualityaccident; to supervise the execution of the technical scheme for the qualityaccident; to inspect, accept and issue the certificate after the qualityaccident is settled.
8.??????組織委托人、設(shè)計、施工單位處理工程質(zhì)量事故并提供處理方案和責(zé)任劃分方案, 監(jiān)督質(zhì)量事故技術(shù)處理方案的實施, 并對事故處理進(jìn)行驗收和簽證;
?
9. to compile the supervisiondocuments and specifications for filing
9.??????整理監(jiān)理文件和技術(shù)檔案資料;
?
10. to organize the designer and theconstruction contractor to pre-inspect and pre-accept for the constructioncompletion
10.??組織設(shè)計單位和施工單位進(jìn)行工程竣工初步驗收;
?
11. to assist the client to executethe completion acceptance.
11.??協(xié)助委托人進(jìn)行竣工驗收工作;
?
12. to submit the supervisionevaluation report for the project to the client .
12.??向委托人提交項目監(jiān)理評估總結(jié)報告;
?
13.???to organize hse site service:safety strategy, site safety supervision, health control, security of site office.
13.?負(fù)責(zé)提供安全策略,現(xiàn)場安全監(jiān)督,現(xiàn)場健康控制,以及現(xiàn)場辦公室安全。
?
?
article 3 external conditionsinclude: the client is responsible for all the public relations andcoordination for the project including the local government and authorities
第三條??  外部條件包括:委托人負(fù)責(zé)本工程建設(shè)的所有包括政府等在內(nèi)的外部關(guān)系的協(xié)調(diào);
?
article 4 project informationrequested by the supervisor should be provided by the client, where it isavailable, shall be issued beforehand.
第四條??  對于監(jiān)理人讓委托人提供的工程資料,如果有,應(yīng)事先提供。
article 5 on all matters properly referredto him in writing by the supervisor, the client shall give his decision inwriting within 5 days.
第五條?? 委托人應(yīng)在5天內(nèi)對監(jiān)理人適當(dāng)?shù)貢嫣峤徊⒁笃渥鞒鰶Q定的事宜作出書面答復(fù)。
?
article 6 the client'srepresentatives are??????? 。
第六條 委托人的常駐代表為????? 。
?
?
article 7 during the contract period, the client shall at his own cost provide, orarrange for the provision by others, of personnel to work within the client’sown site team.?? the supervision teamshall co-operate with the client’s own team but shall not be responsible forthem or their performance or rely on them or their performance for any of theservices for which the supervisor is responsible.
第七條????????????在合同期間,委托人應(yīng)自費提供或安排其他方提供人員組成委托人的現(xiàn)場工作組。監(jiān)理機構(gòu)應(yīng)與委托人的現(xiàn)場工作組合作,但不對他們及其行為負(fù)責(zé),也不依靠他們及他們的行為來開展監(jiān)理人負(fù)責(zé)的工作。
?
?
?
?
?
第八條????????????監(jiān)理人派駐現(xiàn)場的監(jiān)理人員數(shù)量和人員資質(zhì),必須符合雙方商定的人員表和分階段專業(yè)人員進(jìn)場計劃表的規(guī)定。根據(jù)各階段實際施工需要,監(jiān)理人有義務(wù)根據(jù)委托人要求,在人員表人員的范圍內(nèi)調(diào)整和增加人員。委托人有權(quán)根據(jù)專業(yè)人員進(jìn)場計劃表進(jìn)行人員資質(zhì)檢查和出勤考核。如發(fā)現(xiàn)有不符資質(zhì)及缺員情況,將斟情扣發(fā)監(jiān)理人報酬。
article 9 the supervisor agrees topay compensation if he fails to discharge his duties, [accumulated amount ofcompensation shall not exceed the total payment by the client to the supervisor(bar income tax ), except for the compensation specified in article 24 ofstandard conditions.
compensation fee =the direct loss xthe supervision fee’s charge rate (bar income tax). the supervision fee’scharge rate is equal to total supervision fee divided by total cost of theproject.
第九條????????????內(nèi)如果失職,同意賠償損失[累計賠償額不超過監(jiān)理報酬總數(shù)(扣稅),本合同標(biāo)準(zhǔn)條件
第二十四款規(guī)定賠償?shù)那闆r除外。賠償金=直接經(jīng)濟(jì)損失*報酬比率(扣除稅金)報酬比率為監(jiān)理費和項目總造價的比率。
article 10 the client agrees to pay thesupervisor for his normal services in an amount calculated in the following wayand at the following time:
第十條 委托人同意按以下的計算方法、支付時間與金額,就監(jiān)理人提供的正常監(jiān)理工作支付其報酬:
?
1.the supervision service period: start from the day, on which the supervisioncommencement notice is issued from the client, and the supervision serviceperiod (interim) is eighteen months
監(jiān)理服務(wù)期:按委托人通知監(jiān)理服務(wù)開始日起算,監(jiān)理服務(wù)期(暫定)為18個月。
2. the supervision fee: fixed lumpsum during the above-said supervision service period(18months)is 1,480,000 rmb yuan.
監(jiān)理服務(wù)費:在監(jiān)理服務(wù)期(18個月)內(nèi)的固定總價為: 148.0萬元。
?
3. payment method:
支付時間與金額
?
1) the client should pay to the supervisor 15% of the fixed lumpsum within one week as of the signature date of this supervision contract.
1)合同簽定日后一周內(nèi)委托人向監(jiān)理人支付監(jiān)理費總價的15%;
?
2) then, the client shouldpay the supervisor another 15% of the fixed lump sum every two months (90days), and the number of the payment times is three (i.e. 75% of the fixed lumpsum fee).
2)隨后,每三個月(90天),委托人向監(jiān)理人另支付監(jiān)理費總價的15%,共5次(計為監(jiān)理費總價的75%)。
?
4) the client should paythe supervisor final 10% of the fixed lump sum within one week after theproject passes the completion acceptance examination.
4)工程竣工驗收合格后一周內(nèi)委托人向監(jiān)理人支付最后的監(jiān)理費總價的10%
?
4. the service fee beyond the above-said supervision service period:if the supervision service is beyond 18 months, the client will, on the monthlybase, pay the supervisor at the sum of 82,000 rmb yuan/month.
4. 監(jiān)理服務(wù)期延長期的服務(wù)費用: 如果監(jiān)理服務(wù)超過18個月,委托人要按工程內(nèi)容和現(xiàn)場監(jiān)理工作要求,合理支付費用,延長期監(jiān)理費用由雙方商定。
?
?
article 11 the parties hereto agree that the paymentshall be effected in rmb.
第十一條???????????? 雙方同意用人民幣支付報酬。
?
article 12 bonus clause; depending on mutualconsultation
第十二條???????????? 獎勵辦法:由雙方協(xié)商解決
?
?
article 13 if a dispute arises betweenthe parties in connection with, or arising out of the contract, consultationshall be made promptly to find a solution. when consultation fails, the partiesagree to refer the dispute to an arbitration commission. the arbitration body shall be china international economic and trade arbitration center, shanghai branch.the arbitration language shall be chinese and english..
第十三條 本合同在履行過程中發(fā)生爭議時,當(dāng)事人雙方應(yīng)及時協(xié)商解決。協(xié)商不成時,雙方同意由仲裁委員會仲裁。仲裁機構(gòu)為中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會上海分會,仲裁語言為中文和英文。
* **
?
?
由法律部門定
?[h2]由法律部門定
?[h3]42天太長,由法律部門定
巴彦淖尔市| 达日县| 青州市| 天水市| 苗栗市| 古交市| 沅陵县| 萍乡市| 旺苍县| 朝阳市| 墨玉县| 新巴尔虎左旗| 阿城市| 图木舒克市| 来安县| 衡南县| 凤山市| 新宾| 迭部县| 顺平县| 仪征市| 清水河县| 舟曲县| 贵阳市| 高邑县| 永寿县| 长寿区| 淮北市| 买车| 广丰县| 金昌市| 崇礼县| 将乐县| 新营市| 丹东市| 威宁| 赞皇县| 吉木乃县| 和静县| 阿拉善左旗| 蒙城县|